Na mais recente edição da revista Língua Portuguesa, o professor Gabriel Perissé faz uma comparação entre as traduções feitas pelos fãs - na época do lançamento do livro Harry Potter e as Relíquias da Morte na Inglaterra e a tradução oficial de Lia Wyler.
O professor defende Lia Wyler, e com razão, diga-se de passagem. Vale a pena dar uma olhada na matéria que pode ser conferida aqui. Obrigado Potterish!
quarta-feira, 6 de fevereiro de 2008
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário